最感兴趣的文章
座 机010-85969292- 手 机15811537655
- 企业qq4006926992
- 中国信用企业
- 中国译协会员

北京翻译社之科技论文翻译要点
在翻译科技论文的时候,译文质量的好坏对作者有着巨大的影响,尤其是在学术期刊发表的论文,好的翻译论文可以准确表现出作者的学术水平,反之,则可能影响到论文的发表,甚至导致科研的滞后。北京翻译社翻译此类论文翻译要注意一下几点:
1、引言部分
和很多科技文体其实是一样的,在论文翻译中,引言是重要的开头,通过引言,可以把整个论文的背景概括、结论、研究目的、范围等分别囊括进去,对于全篇论文来说,是重要的总结。所以,北京翻译社在翻译科技论文的引言部分时,被动语言使用较多。
2. 标题部分
标题是论文主体内容的核心提炼,在进行论文翻译的过程中如何对标题进行翻译是对译员的一项挑战,既要做到简练直接,一语中的表达论文的主旨思想,有道做到语言优雅得体,符合学术论文高度的知识层面。
3. 摘要部分
对于论文翻译来说,摘要部分也同样关键。摘要是以提供文献内容梗概为目的,不加评论和补充解释,简明、确切地记述文献重要内容的短文。其基本要素包括研究目的、方法、结果和结论。具体地讲就是研究工作的主要对象和范围,采用的手段和方法,得出的结果和重要的结论,翻译起来难度颇大。
4. 正文部分
有了引言、标题和摘要,接下来就是对正文内容的翻译了。北京翻译社认为,正文是整个论文最为核心的所在,其实验结果和内容都有着很强的专业性。