中国驰名翻译机构!
网站地图

当前位置:主页 > 行业新闻 >

电影名称翻译不可缺少的4个基本点

    电影之所以有片名,主要还是因为需要传播信息,这样就可以让观众更好的理解原片想要展现出什么样的内容。而且,有了感情基调和抒情,也会让观众融入到这样一种氛围中。所以,名称翻译的重要性是很大的,好的名称翻译可以给观众展现出一种优美流畅的语言,可以更深入的打动观众,带来愉快感受。那么电影名称翻译中不可缺少哪4个基本点呢?
 
新语丝翻译
 
    1、信息价值。名称翻译其实也是实现了信息的等值,因为需要译员做到译语和原片表现出统一的内容,把原片的内容更忠实的传递给观众。而不应该是离题万里、捕风捉影,这样对信息价值是毫无意义的。
 
    2、文化价值。翻译除了是转换语言之外,同时更是交流两种文化。所以,在电影名称翻译中,一定要把微观和宏观2个方向都给体现出来。微观上,要求充分理解并传递出原片所具有的情感和文化。毕竟历史、封高速、地理、社会发展以及伦理道德等方面都是不同的。
 
    3、审美价值。名称翻译虽然可以把原文的束缚摆脱掉,但还是应该把作品所要传达的美学、思想等内容深入展现出来。然后用本组的语言把艺术形象传达出来,进而让读者体验到美感。

公司信箱 | 翻译公司报价 | 版权公告 | 配套服务 | XML地图| 翻译公司招聘 | 同传设备租赁 | 翻译淘宝店

信息产业部网站备案编号:京ICP备13004889| 京公网安备:11010502025716 | 版权所有:北京新语丝翻译咨询有限公司
新语丝翻译是一家法律翻译公司!十九年诚信品牌!在合同翻译、财务报告翻译、审计报告翻译等法律文件的翻译都非常专业。法律翻译首选新语丝。
公司地址:北京朝阳区朝阳北路199号摩码大厦809室(朝阳区公证处附近)
翻译公司报价咨询:010-85966694