中国驰名翻译机构!
网站地图

当前位置:主页 > 行业新闻 >

如何才能做好合同翻译

    所谓合同,自然是和双方的利益息息相关的一份文件,而且,合同时依法成立的,必然会收到法律的保护。也就是说,用合同这份文件,来约束双方的合作关系。此外,如果签订企业合同,合同中会设计到很多权利和经济,因而,在合同翻译中需认真对待。可是怎样才能做好合同翻译
 
新语丝翻译
 
    1、具有中文和外文水平。所谓翻译,不是简单把一种语言转换成另外一种语言的过程,是对原文的理解并表达的郭恒。所以,要求译员对合同内容进行理解,然后结合中文和外文进行翻译。
 
    2、专业知识要具备。在合同翻译的时候,所找的译员一定要具备专业知识。翻译的时候,如果只有汉语和英语的水平是远远不够的,还应该具备其他包括贸易规则、法律、法规等知识,进而能保证合同的法律性。如果具备外汇管理、技术改进、投资、侵权保密以及税法等知识的,都能更好的翻译好原文。
 
    3、责任心高涨。作为一名合同翻译人员来说,一定要有认真工作的态度和高涨的责任心。一定要明确,合同翻译人员一定要注意避免出现和法律相悖的地方。同时,一些翻译的实践和理论经验要具备,翻译工作中,往往可能会碰到条款中的一些术语的含义可能明确,但翻译表达却不能规范。所以,翻译基础的具备非常重要。

公司信箱 | 翻译公司报价 | 版权公告 | 配套服务 | XML地图| 翻译公司招聘 | 同传设备租赁 | 翻译淘宝店

信息产业部网站备案编号:京ICP备13004889| 京公网安备:11010502025716 | 版权所有:北京新语丝翻译咨询有限公司
新语丝翻译是一家法律翻译公司!十八年诚信品牌!在合同翻译、财务报告翻译、审计报告翻译等法律文件的翻译都非常专业。法律翻译首选新语丝。
公司地址:北京朝阳区朝阳北路199号摩码大厦809室(朝阳区公证处附近)
翻译公司报价咨询:010-85966694