中国驰名翻译机构!
网站地图

当前位置:主页 > 名称翻译 >

彭丽媛喜欢的韩剧《来自星星的你》名称翻译

    2014年7月3日,陪同中国国家主席习近平访韩的彭丽媛在3日下午访问首尔昌德宫时提及热播韩剧《来自星星的你》,称习主席年轻时很像《来自星星的你》主人公都敏俊而在韩国引起了热议。

    《来自星星的你》讲述了在17世纪初,朝鲜的天空出现了一个飞行物,飞行物里来自外星人的帅气男人都敏俊,他认识了陆地上的一个女孩,从此开启了一段绵亘4百年的传奇因缘。时间来到当代,都敏俊以大学教授的身份生活在韩国的普通人中间。还有三个月一枚彗星即将接近地球,届时这个在地球上滞留了四百年的外星人将得以返回故土。只不过,在此之前他总会想起初来之时遇见的少女徐宜花,也渴望再见到12年前救过的一个小女孩。敏俊与颇受人诟病的国民偶像千颂伊比邻而居,而且后者又是他所在大学的学生。最初的交流并不顺畅,但敏俊很快发现这个女孩和他竟有着如此深的渊源……总经千百年,他们的缘分从未断过。在几度轮回过后,男与女再度相逢,相爱。该剧在韩国热播,在中国也受热播和好评。

    那么,《来自星星的你》英语名称改怎么翻译呢?《来自星星的你》韩语又该怎么翻译翻译呢?

    我们请北京新语丝翻译公司资深译员翻译为: 英语 My Love from the Star (来自星星的你)

    新语丝名称翻译专家温馨提示:影视剧名称翻译应注意以下几点:

    一、信息传递

    影视剧名称翻译要注意语言的传递信息。这里的信息不单指形式的消息,它更包括原文的语气与风格。因此一个贴切的译名不但要在意思上准确,还要在风格和语气上忠实原题。无论直译或是意译,都要能够传达影视剧确切的信息。这是影视剧名翻译的首要注意。

    二、文化传递

    影视剧自身文化的传递也需要注意。翻译理论家尤金?奈达指出:“对于真正成功的翻译而言,熟悉两种文化甚至比掌握两种语言更重要,因为词语只有在其作用的文化背景中才有意义。”影视剧作为文化的组成部分,它不可避免的反映其所属文化的个性特征。翻译一部影视剧的名字时,需要我们理解不同语言中的文化背景。

    三、审美传递

    中国观众对影视剧片名的审美期待体现在形式和内容两个方面。从形式上来说,西方人崇尚语言的简洁美,而中国人讲究语言的对称和谐,尤其喜欢那些表现力强、匀称悦耳的四字词组。中可能有恋情发生。这样的译名富有浓郁的浪漫色彩,一下就吸引了观众的注意力。

    新语丝翻译公司可以影视剧制作方和出品方翻译影视剧名称,专业,高效!让影视剧名称更美,获得更多的收视率或票房……


新语丝翻译公司名称翻译

公司信箱 | 翻译公司报价 | 版权公告 | 配套服务 | XML地图| 翻译公司招聘 | 同传设备租赁 | 翻译淘宝店

信息产业部网站备案编号:京ICP备13004889| 京公网安备:11010502025716 | 版权所有:北京新语丝翻译咨询有限公司
新语丝翻译是一家法律翻译公司!二十年诚信品牌!在合同翻译、财务报告翻译、审计报告翻译等法律文件的翻译都非常专业。法律翻译首选新语丝。
公司地址:北京朝阳区朝阳北路199号摩码大厦1119室(朝阳区公证处附近)
翻译公司报价咨询:010-85966694