中国驰名翻译机构!
网站地图

当前位置:主页 > 公司新闻 >

合同翻译这些准则不可少

    随着我国开始活跃在国际舞台上,我国也有更多的公司开始走出国门,走向国际,和国外更多企业达成合作。当然,也有国外的很多企业来到中国寻求全新的发展。但不管是哪种,只要两个国家质检、两个企业之间实现合作,就必须要签订合同。跨国合作,合同翻译不可少。那么合同翻译你知道这些不能缺少的准则吗?
 
新语丝翻译
 
    准则一:统一整体是关键。合同本身就关乎着两个企业的利益所在,更是具备法律效益,所以,整个合同翻译中,一定要做到译文和原文统一,做到一致。特别是在格式方面,不能有任何更改,否则会给别人一种译文和原文之间,完全是不同基调的感觉。
 
    准则二:不许有任何错别字。翻译工作,本身就应该是严谨的、认真的。何况合同翻译本身就有特殊性,是绝对不允许有任何的错别字和错别词的。一个错别字都会改变合同的原意,都可能会影响到企业的利益所在。再加上合同的法律效力,所以,用词方面必须严谨对待。
 
    准则三:多次审译,降低错误发生率。合同可不是一件小事,两个公司之间要依靠合同来彼此约束,更是依靠合同来实现合作共赢。所以,合同翻译自然也算得上是大事。由于合同中涉及到的一些知识有关于法律,有关于双方利益。在翻译完成之后,一定要多审译几次,多做几次排除,再做最后的定稿。

公司信箱 | 翻译公司报价 | 版权公告 | 配套服务 | XML地图| 翻译公司招聘 | 同传设备租赁 | 翻译淘宝店

信息产业部网站备案编号:京ICP备13004889| 京公网安备:11010502025716 | 版权所有:北京新语丝翻译咨询有限公司
新语丝翻译是一家法律翻译公司!十八年诚信品牌!在合同翻译、财务报告翻译、审计报告翻译等法律文件的翻译都非常专业。法律翻译首选新语丝。
公司地址:北京朝阳区朝阳北路199号摩码大厦809室(朝阳区公证处附近)
翻译公司报价咨询:010-85966694